Characters remaining: 500/500
Translation

thực lòng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thực lòng" signifie "sincère" ou "de bonne foi". C'est une expression que l'on utilise pour exprimer des sentiments authentiques, un véritable engagement ou une intention honnête dans la communication.

Utilisation :

"Thực lòng" est souvent utilisé lorsque l'on veut souligner que ce que l'on dit ou ressent est véritable, sans aucune intention cachée. Par exemple, si quelqu'un vous demande si vous êtes heureux pour lui, vous pourriez répondre : "Tôi thực lòng chúc mừng bạn", ce qui signifie "Je te félicite sincèrement".

Exemple :
  1. Phrase simple : "Tôi thực lòng xin lỗi bạn." (Je te demande sincèrement pardon.)
  2. Contexte émotionnel : "Tôi thực lòng yêu bạn." (Je t'aime sincèrement.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus complexe, "thực lòng" peut être utilisé pour exprimer des émotions profondes ou des réflexions personnelles. Par exemple, dans une discussion sur des relations ou des sentiments, on pourrait dire : "Thực lòng, tôi không biết mình nên làm gì." (Sincèrement, je ne sais pas quoi faire.)

Variantes :
  • Thật lòng : C'est une variante qui a le même sens et peut être utilisée de manière interchangeable avec "thực lòng".
  • Chân thành : Un synonyme qui signifie également "sincère" ou "authentique".
Différentes significations :

Bien que "thực lòng" soit principalement associé à la sincérité, dans certains contextes, il peut également impliquer une vulnérabilité en partageant ses vérités intérieures.

Synonymes :
  • Chân thành : Sincère
  • Thật thà : Franc, honnête
  • Đích thực : Authentique
  1. (cũng như thật lòng) sincère ; de bonne foi.

Comments and discussion on the word "thực lòng"